![]() ![]() ![]() The pictures used is of Église de la Sainte-Trinité de Paris, first published by the Detroit Publishing Company's Catalogue J, foreign section, in Detroit, Mich. What are us narrators supposed to do with that? What bullocks!Ītelier = private workshop or studio of a professional artist in the fine or decorative arts or an architect. Why? It's fiction! Just come up with whatever name to plug in there. I am always extremely annoyed when an author feels the need to blank out a name, be it of a place or a person. Perhaps there used to be a hundred years ago and it is gone now? This story is very clearly set in Paris, yet there is no Church of St. Why, who art thou to teach and He to learn?"įrom "The Rubaiyat of Omar Khayyam", the 1859 translation by Edward FitzGerald from Persian to English of poetry attributed to the Persian "astronomer-poet" Omar Khayyam (1048-1131). In Hell, whose fires thyself shall feed in turn "Oh, thou who burn'st in heart for those who burn ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |